第2章 豐元城(2)(1/3)
(早上好!斯內普教授。)
【Where am I? Who are you?What`s wrong with Hogwarts?~~】
(我在哪?你是誰?霍格沃茲怎麽樣了?~~~)
“Wait wait wait, one by one please sir. The first is my name is 白酒歌,my English name is Asura so you can call me Ara(阿羅). The next, you are in the hospital, you were bitten by Nagini during the Great War, and the injuries may have been further exacerbated during the game teleport, so I had to take you to the hospital to ensure that you survived and that I would not lose anything.”
(“等等等等,請一個接一個,先生。第一個是我的名字是白酒歌,我的英文名字是Asura,所以你可以叫我Ara(阿羅)。接下來,你在醫院裏,你在大戰中被納吉尼咬傷了,而且在遊戲瞬移過程中傷勢可能進一步加重,所以我不得不帶你去醫院,以確保你活下來,我不能失去任何東西。)
【Hospital, Muggle place, how dare you send me to such a filthy place?】
(醫院!麻瓜的東西,你是怎麽敢將我帶到這種肮髒的地方的?)
“Come on sir, put away your boring thoughts, you donu0027t have a choice now, I only have such an insurance for you, you have to live here according to my arrangement, by the way, the bottle of snake venom antidote in your pocket has already entered your stomach, donu0027t blame me if you canu0027t find it. ”
(“快別了吧,先生,收起你無聊的念頭,你現在別無選擇,我隻有這樣的保險給你,你要按照我的安排住在這裏,對了,你口袋裏的那瓶蛇毒解毒劑已經進了你的肚子裏,你找不到就別怪我了。”)
【So Iu0027m not dead? And what about them?】
(所以我沒死?他們呢?)
“The Great War was won, but I donu0027t know exactly who died.”
本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>
【Where am I? Who are you?What`s wrong with Hogwarts?~~】
(我在哪?你是誰?霍格沃茲怎麽樣了?~~~)
“Wait wait wait, one by one please sir. The first is my name is 白酒歌,my English name is Asura so you can call me Ara(阿羅). The next, you are in the hospital, you were bitten by Nagini during the Great War, and the injuries may have been further exacerbated during the game teleport, so I had to take you to the hospital to ensure that you survived and that I would not lose anything.”
(“等等等等,請一個接一個,先生。第一個是我的名字是白酒歌,我的英文名字是Asura,所以你可以叫我Ara(阿羅)。接下來,你在醫院裏,你在大戰中被納吉尼咬傷了,而且在遊戲瞬移過程中傷勢可能進一步加重,所以我不得不帶你去醫院,以確保你活下來,我不能失去任何東西。)
【Hospital, Muggle place, how dare you send me to such a filthy place?】
(醫院!麻瓜的東西,你是怎麽敢將我帶到這種肮髒的地方的?)
“Come on sir, put away your boring thoughts, you donu0027t have a choice now, I only have such an insurance for you, you have to live here according to my arrangement, by the way, the bottle of snake venom antidote in your pocket has already entered your stomach, donu0027t blame me if you canu0027t find it. ”
(“快別了吧,先生,收起你無聊的念頭,你現在別無選擇,我隻有這樣的保險給你,你要按照我的安排住在這裏,對了,你口袋裏的那瓶蛇毒解毒劑已經進了你的肚子裏,你找不到就別怪我了。”)
【So Iu0027m not dead? And what about them?】
(所以我沒死?他們呢?)
“The Great War was won, but I donu0027t know exactly who died.”
本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>
如果您遇到問題,請點擊聯係我們: